I v ČecháchVladimíre, možná by jsi měl svůj výzkum ještě konkretizovat, protože i my máme v Čechách podobné případy (třeba Klabavku, které někdo neustále chce říkat Klabava). Krásnej článek. „já-ono“ a „já-ty“ je přesné. Klasik PS: Pravidelně se setkávám v projektech z projekčních ústavů zvučných jmen z jednoho nejmenovaného města, že místní názvy dokáží zkomolit špatným skloňováním, změnou rodu, změnou čísla ... a to zcela bez zábran a studu. Vrcholový výkon byl, když jedna projektantka svoji chybu obhajovala při jednání se starostou. Systematické přejmenovaní města Manětín na Manetín, obhajovala tím, že prý se to i špatně vyslovuje. Starosta byl po jednání do běla. Je zajímavé, že my "vidláci" si většinou ten název zjistíme i na druhé straně naší země a tento problém nemíváme.
|