Raft.cz

Tisk z adresy http://rivers.raft.cz/Clanek-Pokracovani-bezpecnosti-na-jezech.aspx?ID_P=74 ID_clanku=1171
- Reklama -
Půjčovna lodí Otava tour

Pokračování bezpečnosti na jezech

Zobrazujete samostatné vlákno diskuse.
Zpět na source of article

Diskuse nad článkem

Re: English version
Ešus
10/18/2010 3:51 PM
Ahoj
nějak mi to low - head nedává smysl. Dal jsem to do překladače a výsledkem je překlad malý spád. Perilous je tam přeloženo jako velmi nebezpečný. Souhlasím s tím dam -jez , i když na ceduli z venku jsem viděl weir nad jezem.
Přitom chci verzi v angličtině, co by se rovnala naopak jasnému varování- POZOR NEBEZPEČNÝ JEZ a k tomu lebka se zkříženými hnáty.
Takže já , coby anglický analfabet bych to třeba v němčině psal takhle : ACHTUNG - gefahrwohl Wehr, nebo die Todesgefahr - der Wehr.
Domnívám se, že naopak to low -head dam by mohlo znamenat jez s malým spádem a naopak navádět ke sjíždění. V překladači mi to jako hráz uvedlo weir a dam - jez.
Ešus
Reply to this comment
Pravidla diskuse: Prosím o zápis jen takových reakcí, které nepoužívají vulgární či jiná neslušná slova. Odkazy zadávejte ve tvaru http://www.neco.cz s mezerou před a na konci adresy.
Nejste přihlášen/a! Přihlašte se nebo se zaregistrujte a získejte další výhody.
nebezpečnéjezy.cz suchéjezy.cz Asociace vodní turistiky a sportu