Já obdobně.
Teď mě napadlo, jestli ta vyhrazená "odpočinková" místa nejsou ve skutečnosti povolená výstupní/nástupní místa na vodu a zastavit můžeš všude kromě těch štěrkových pláží a ostrůvků, proto prosím germánisty o překlad:
--------------------------
4.
Das Ein- und Aussetzen und das Umtragen von Booten bei Wehranlagen ist nur an folgenden, im Gelände mit einem Schild gekennzeichneten Stellen zulässig:
- Raithsäge (Parkplatz) - Oberauerkiel - Schmalzgrub (Notausstieg) - Wasserkraftanlage vor Firma Pfleiderer - Kreisverkehr in Teisnach - Marienthal - Gumpenried
- Gumpenrieder Schwall (Notausstieg) - Campingplatz (Gstadt) - Campingplatz (Schnitzmühle)
5.
Das Anlanden und Betreten der Kiesbänke und Inseln ist ganzjährig verboten.
6.
Das Befahren ist nur in der Flussmitte bzw. an der tiefsten Stelle erlaubt.
-------------------------
V krátkém úseku "Bärnloch" uprostřed je to nějaký přísnější už delší dobu, tam by ten zákaz courání být mohl